«Zlataner» n’entrera pas dans les dicos !

Journaliste à Africa Top Sports Premier portail sportif Africain http://www.africatopsports.com




Zlatan Ibrahimovic est devenu un vrai phénomène cette saison en France. Le joueur suédois a marqué de son empreinte le football, mais aussi le langage.
« Zlataner », mot que l’on doit à l’ancien joueur du Milan AC pour son jeu de ballon inégalable ne fera pas son entrée dans le dictionnaire.
Le verbe «zlataner» a fait en quelques mois une entrée fracassante dans les discussions de comptoir, les cours de récré, les terrains de sport, les journaux, les émissions de sport à la télévision… Mais il ne trouvera pas sa place dans les dictionnaires, du moins cette année. Déjà entré dans le dictionnaire suédois, il devra donc encore patienter en France.
Selon les  informations, le verbe « zlataner », inspiré de la star du PSG Zlatan Ibrahimovic et qui signifie « gagner haut la main » mais aussi « savater », n’intégrera ni le Petit Robert 2014, ni le Petit Larousse illustré 2014.
« Le terme est chez nous en observation, une période qui peut durer jusqu’à cinq ans. Ce mot est drôle, mais c’est peut-être juste un effet de mode », explique Carine Girac-Marinier, directrice du département dictionnaires et encyclopédies des Editions Larousse.
« On l’a évidemment repéré, mais il a été décidé qu’il était sujet à disparaître aussi vite qu’il était apparu. Il est donc sage de patienter », sourit le linguiste Alain Rey, conseiller éditorial des Editions Le Robert ;


Articles récents